Pourquoi (et comment) publier en plusieurs langues sur LinkedIn ?

Pourquoi (et comment) publier en plusieurs langues sur LinkedIn ?

Vous possédez un profil d’entreprise sur LinkedIn et publiez régulièrement du contenu pertinent ? Bonne initiative, car une page entreprise vous permet d’améliorer gratuitement la visibilité de votre organisation. Mais dans quelles langues vaut-il mieux publier sur LinkedIn ? Dans la langue maternelle de la majorité de votre public cible, en alternant les différentes langues de vos abonnés, ou en anglais, une langue comprise par pratiquement tout le monde ? Et si vous souhaitez publier en plusieurs langues, comment vous y prendre sur LinkedIn ?

Ce blog vous aidera à communiquer de manière ciblée avec votre public sur LinkedIn.

Dans quelles langues voulez-vous être lu ? La possibilité d’un profil d’entreprise multilingue.

Vous visez uniquement le marché wallon avec votre produit ou service ? Dans ce cas, une page d’entreprise en français suffira. Si, à l’instar de nombreuses autres entreprises belges, votre groupe cible est multilingue, il est logique de configurer votre page d’entreprise dans différentes langues. Vos visiteurs verront alors le profil de votre entreprise dans la langue qu’ils ont paramétrée dans leur propre profil.

Créer un profil d’entreprise multilingue en 3 étapes simples :

1. Cliquez sur le crayon sous la photo de couverture de votre profil

Publier en plusieurs langues sur LinkedIn

2. Ajoutez une nouvelle langue

3. Remplissez les champs d’informations sur votre entreprise, dans la langue ajoutée

Publier du contenu multilingue sur LinkedIn ? Voici comment procèdent nos clients.

Un contenu fort séduit le lecteur. Et si vous le rédigez dans la langue de votre groupe cible, vous augmentez vos chances de rallier vos abonnés.

« Si vous parlez à un homme dans une langue qu’il comprend, vous parlez à sa tête. Si vous lui parlez dans sa langue, vous parlez à son cœur. » Nelson Mandela

Votre groupe cible parle (majoritairement) la même langue et vous n’avez pas l’ambition de conquérir des marchés en langues étrangères ? Alors, la conclusion est simple : publiez vos actualités dans la langue maternelle de votre groupe cible. Votre groupe cible se compose de plusieurs groupes linguistiques ? Dans ce cas, il est judicieux d’adapter votre contenu en conséquence.

Nous nous faisons un plaisir de vous inspirer avec l’approche de certains de nos clients, dont les abonnés sont en partie néerlandophones et en partie francophones.

Flora by Ethias : traduire les publications et les publier alternativement en français et en néerlandais

Pour notre client Flora, la filiale rebelle de l’assureur Ethias, nous nous adressons aux abonnés en alternant des messages en néerlandais et en français. Les publications sont rédigées en français et traduites en néerlandais, et inversement. De cette façon, tout le contenu est disponible dans les deux langues, et l’entreprise peut publier alternativement en français et in het Nederlands.

Publier en plusieurs langues sur LinkedIn
Flora by Ethias traduit chaque publication et les publie dans les deux langues sur LinkedIn

Conseils :
💡 Essayez d’utiliser une image différente pour les postes traduits. Vous éviterez ainsi de créer un sentiment de « doublon » et maintiendrez une page d’entreprise intéressante.
💡 Alternez votre contenu au fil du temps. Ne postez pas la version néerlandaise immédiatement après la française : laissez un peu de temps s’écouler entre les deux et alternez vos sujets.

Kliniek Sint-Jan / Clinique Saint-Jean : des messages partiellement en NL et partiellement en FR

Voici une méthode intéressante pour offrir du contenu bilingue à vos abonnés : pour la Clinique Saint-Jean (Bruxelles), nous commençons une publication en néerlandais, et à mi-chemin, nous poursuivons sa rédaction en français, of omgekeerd. 😉

Publier en plusieurs langues sur LinkedIn
La Clinique Saint-Jean alterne les deux langues dans la même publication LinkedIn

Bosch Belgique : publication d’actualités en néerlandais ou en français, en fonction du contexte et de la région

Pour notre client Bosch Belgique, nous adaptons le choix de la langue au contenu. Un communiqué de presse de la région de Malines sera publié en néerlandais. Un entretien avec un acteur wallon sera publié en français. Bosch Belgique gère la question linguistique de manière très naturelle et s’adresse aux deux groupes linguistiques dans leur propre langue.

Bosch Belgique publie alternativement dans les deux langues sur LinkedIn

N’oubliez pas qu’il est possible de diffuser vos publications auprès d’un groupe cible spécifique, sans rien débourser ! Vous pouvez ainsi diffuser une publication en néerlandais auprès d’un public néerlandophone, par exemple. Cependant, cette option n’est possible que si votre public cible compte au minimum 300 personnes. Par ailleurs, de nombreux utilisateurs paramètrent leur profil en anglais. Vous pourriez donc diffuser une publication auprès d’un public néerlandophone, sans atteindre le groupe cible néerlandophone qui a défini son profil en anglais. Vous souhaitez tout de même tester cette fonctionnalité ? Cliquez sur « tout le monde » juste avant de publier votre article et adaptez votre groupe cible.

Publier en plusieurs langues sur LinkedIn : quelle solution vous convient le mieux ?

À présent, nous pourrions nous poser la question suivante : lequel des clients ci-dessus gère le plus efficacement les langues sur LinkedIn ? Mais à vrai dire, il serait plus judicieux de vous demander quelle stratégie vous conviendrait le mieux. Trouver la bonne méthode nécessite quelques recherches et quelques tests, et suivre votre instinct ne peut pas vous faire de tort. Vos publications engendrent trop peu de réactions ? Tentez simplement une approche différente. Notre devise : oser, agir et apprendre !

Quelques questions qui influencent le choix de la langue sur LinkedIn :

✓ Quelles langues mon groupe cible parle-t-il ?

✓ Ai-je envie de cibler des marchés en langues étrangères ?

✓ Mon groupe cible est-il ouvert aux langues étrangères ?

✓ Ai-je la capacité suffisante en interne pour traduire mon contenu de manière fluide ?

✓ Ai-je le budget nécessaire pour faire traduire mon contenu ?

Vous voulez créer une page d’entreprise solide sur LinkedIn avec Outsource ? Let’s talk!

Post A Comment

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.